Cách sông, mới phải luỵ thuyền, những như đường liền ai phải luỵ ai
Direct English translation
Only when separated by a river must one depend on a boat; if it were a continuous road, who would have to depend on whom?
Equivalent English version
Necessity is the mother of invention
Giải thích tiếng Việt
Chỉ khi ở vào hoàn cảnh phải nhờ cậy hoặc bị ngăn trở mới phải lệ thuộc, chịu phiền lụy người khác; nếu tự mình xoay xở được thì không cần mang ơn hay chịu sự ràng buộc. Câu này dùng để nói về thế phụ thuộc do hoàn cảnh tạo ra.
English explanation
One has to rely on others only when circumstances make it necessary; if things were straightforward and self-manageable, there would be no need for dependence or obligation. It is used to speak of reliance forced by circumstance.